標題: NEED HELP [打印本頁] 作者: ellezs 時間: 2007-12-29 10:18 標題: NEED HELP it is advisable that we receive from *** a cyl. head not machined and treated in order to check whether the standard treatment carried out by *** gives the features we detected in Italy. , I i. A6 S! a# J3 i; w* u; R2 w5 [
& l: I4 {5 j {1 V' mANGONE COULD HELP ME TO TRANSLATE THIS SENTENCE?作者: easylife 時間: 2008-1-1 10:39
let me have a try:2 @. v6 b9 }" R1 N0 \( n) k+ J; X
為了檢查是否***進行了規定的操作處理,建議我們從***收到之前圓柱頭不進行加工和處理。 2 q) J2 w6 J( nsorry,i do not know how to translate "we detected in italy",maybe you can understand by guess # {( E9 @4 _* _+ `% _and happy new year,guys作者: 伊凡 時間: 2008-1-2 12:50
Really Nice Done!; w8 m5 G& J+ c# V2 [. [3 b
" U/ ~$ a1 W Z" G+ k8 O9 ?
[ 本帖最后由 ivantse 于 2008-1-2 12:52 編輯 ]作者: 質量人闖天涯 時間: 2008-1-2 19:48
gives the features we detected in Italy + g C9 L% f2 x7 i我想這個應該就是:把我們曾經在意大利客戶處發現的現象做重點描述/或者重點標示