王海長xy 發表于 2015-2-8 11:37 - j8 C, m4 H. r7 ?" c) ?& A9 \
There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic con ... / d% g5 _& M3 S
"There are a variety of workpiece clamping system and collet chuck manual / pneumatic / hydraulic control for the user to choose. H6 ^% d" M+ P3 C9 M5 h% ^, g
工件夾持系統有手動/氣動/液壓控制的各種卡盤和夾頭供用戶選擇"8 x, o- |# W8 I _; ]1 @$ U6 v/ Z
$ a$ V; ^5 `5 r: C. v' { 原文(中文)里面,“手動/氣動/液壓控制的各種卡盤和夾頭”是 “工件夾持系統” 的下屬,而譯文(英語)里面,這兩者的關系是并列平行的結構。這會成為某種矛盾。 + `5 I; T/ h0 h7 m# a5 l& |
很多情況下,中譯英其實比英譯中更為困難。
; U" j- C# f/ p5 t! @ n# H+ s |