|
8#
發(fā)表于 2022-3-26 16:45:19
|
只看該作者
( ? r/ J6 v. O8 O5 B# p7 y
1) few to no 修飾的是 (usual signs)而不是 few signs to no usual (normal)signs ;
- u1 C# X0 N7 x- U5 j0 \# Y% k g+ b% r' E$ j
2) usual不要理解為否定,直接翻譯為異常的,就解決問題了。不贊成這是雙重否定。+ f8 }6 N: S6 s9 y* u9 X
- j5 j2 [0 j5 n如果是:Most children who get COVID-19 show no usual signs of sickness. 個(gè)人建議,也不要理解為雙重否定。
! e: c' c( I4 r X大多數(shù)感染新冠的兒童沒有顯現(xiàn)異常病癥;
) x3 m; z e" I' S' I( }) |# N& q雙重否定 :大多數(shù)感染新冠的兒童全部顯現(xiàn)通常癥狀。這個(gè)翻譯也不妥。容易失真(新冠病癥有3態(tài):無癥狀,輕微癥狀,嚴(yán)重癥狀,無癥狀算normal還是usual?),還是直譯比較穩(wěn)妥。
5 u# _0 D0 d% }- O" p" {: L
; y3 T& y; n' Q$ x4 n3 }1 Y& s/ f, x本文研究的是新冠的獨(dú)特性,兒童感染者大多沒有異常癥狀,不像Chiles的父親得了新冠嚴(yán)重到去世了。+ i( J7 g* |* b6 d- s N
Chiles現(xiàn)在沒啥事。母親擔(dān)心她是否也會(huì)死掉。
: n. c# Q! ]; f2 a3 q: ?$ [4 I該醫(yī)院研究了200名兒童。有一名3歲的女孩例外,2次感染新冠,出現(xiàn)異常病癥:高燒,腳痛。
, {; _$ P9 ?2 ^# w# \: i- `- t# g) ]. D; Q
3)* t3 k1 |4 ?" t$ \# x
Most children who get COVID-19 show few to no usual signs of sickness.- X( ~* I* E! L
直譯:大多數(shù)感染新冠的兒童 出現(xiàn) 很少甚至沒有 異常病癥。
7 ~6 _4 Z2 |$ F* P* x) E6 H調(diào)整一下:大多數(shù)感染新冠的兒童 很少甚至沒有 出現(xiàn) 異常病癥。9 x! p. C3 x7 H7 o
' t& I9 N1 j. \/ e4 ?2 U7 I/ w
, w9 G. K- y, a5 r4 x
結(jié)合上下文,Chiles就是這種小孩,患了多次新冠,但從未出現(xiàn)嚴(yán)重病癥。6 x9 ]) c' o; [9 n2 o3 p
7 Q# E; q8 {9 q, [6 e: q4) 個(gè)人結(jié)論:: w; \9 B, f7 h& I
機(jī)翻:“大多數(shù)感染新冠肺炎的兒童很少出現(xiàn)或者完全沒有通常的患病跡象”是有瑕疵的。
# o3 H+ C9 T7 W4 k; f Q5 o4 D個(gè)人推薦直譯:大多數(shù)感染新冠的兒童很少甚至沒有出現(xiàn)異常病癥。
6 p5 w: x8 `, ]- V2 ^: `5 R3 @! z6 p+ `/ Q" z" m8 \
歡迎指正。$ @7 B; t* }2 o/ W: o5 S
|
|